Faderen Vores original oversat fra arameisk

Fra denne bøn blev den aktuelle version af "Vor Fader", den økumeniske bøn fra ISSA (Yeshua), "afledt". Du kan downloade det her for at lytte til det på det originale arameiske:

Vor Fader i Arameo

Det er skrevet på arameisk på en hvid marmorsten i Jerusalem / Palæstina på Olivenbjerget i den form, der blev påberåbt af Yeshua. Arameisk var et sprog oprindeligt fra Øvre Mesopotamien (6. århundrede f.Kr.) og var det sprog, der blev brugt af befolkningen i regionen. Yeshua talte altid med folket på arameisk.

Oversættelsen af ​​arameisk til spansk (uden kirkens indblanding) viser os, hvor smuk, dyb og sand denne Yeshua-bøn er:

Far-mor, åndedræt livets lydkilde, handling uden ord, skaberen af ​​kosmos!

Få dit lys til at skinne i os, mellem os og uden for os, så vi kan gøre det nyttigt.

Hjælp os med at følge vores vej ved kun at indånde den følelse, der kommer fra dig.

Vores jeg, i samme trin, kan være med din, så vi går som konger og dronninger med alle de andre skabninger.

Må dit ønske og vores være et i alt lyset såvel som i alle former, i al individuel eksistens såvel som i alle samfund.

Få os til at føle Jordens sjæl indeni os, fordi vi på denne måde vil føle visdommen, der findes i alt.

Lad ikke overfladiskheden og udseendet af verdens ting bedrage os, og befri os fra alt, hvad der hindrer vores vækst.

Lad os ikke glemme, at du er verdens magt og herlighed, sangen, der fra tid til anden fornyes, og som pynter alt.

At din kærlighed kun er, hvor vores handlinger vokser. Så vær det!

Næste Artikel